从我国自然遗产地解说系统的现有问题出发,论述了解说在自然资源管理和游客管理之间所起的关键性桥梁作用,指出了重构我国自然遗产地解说系统的必要性。在实地调研了中、美、澳等多个自然遗产类旅游目的地后,以较多的实例比照了中外解说系统建设上的差异,从解说信息、解说项目、解说媒介、解说渠道、解说手段和解说技术等方面探索了我国自然遗产地解说系统的重构路径,着重阐述了解说系统在发挥自然遗产地教育和启智功能方面的意义和方法。
Abstract
The authors propose the problems of China’s interpretation system in natural heritage tourist destinations and points out the key role of interpretation as a bridge between natural resource management and visitor/recreation management in natural heritage and the necessity of reconstructing the interpretation system in China’s natural heritage destinations. By taking field investigations in natural heritage sites in China, US and Australia and interviewing the interpreters or park rangers, the authors collect plenty of firsthand materials, exemplify and contrast natural heritage interpretation systems in these countries. They explore the reconstructing approaches of China’s interpretation system from the aspects of interpretation information, interpretation program, interpretation media, interpretation pattern and interpretation technique. The educating, inspiring and enlightening function is specifically emphasized and the methods of how to bring this function into full play are revealed in details. Through reshaping the interpretation system of China’s natural heritages, the visitor’s behavior can be slowly changed, the environmental awareness and scientific literacy of the mass will be improved, and the ultimate goal of environmental interpretation will be achieved.
关键词
解说系统 /
自然遗产地 /
环境教育 /
启智功能 /
中国
{{custom_keyword}} /
Key words
interpretation system /
natural heritage /
environmental education /
enlightening function /
China
{{custom_keyword}} /
中图分类号:
F592.3
{{custom_clc.code}}
({{custom_clc.text}})
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.title}}
{{custom_sec.content}}
参考文献
[1]Knudson D M, Cable T T, Beck L. Interpretation of Cultural and Natural Resources[M]. State College,PA:Venture Publishing, 1995.
[2]吴必虎,金华,张丽.旅游解说系统研究:以北京为例[J] .人文地理,1999,14(2):27-29,64.
[3]Wilcox A T. Professional Preparation for Interpretive Services[J]. Rocky MountainHigh Plains Parks and Recreation Journal,1969,4(1):11-14.
[4]莫雷(Mallee) .自然文化遗产管理应注重社区居民的参与[C]// 郑玉歆,郑易生.自然文化遗产管理——中外理论与实践 .北京:社会科学文献出版社,2003:11-13.
[5]张朝枝,保继刚.国外遗产旅游与遗产管理研究——综述与启示[J] .旅游科学,2004(4):9.
[6]Orams M B. Using Interpretation to Manage Naturebased Tourism[J]. Journal of Sustainable Tourism,1995,4 (2):81-94.
[7]Tilden F. Interpreting our Heritage[M].3rd ed, Chapel Hill, NC: North Carolina University Press,1977.
[8]陈晨,王民,蔚东英. 环境解说历史及其理论基础的研究[J] .环境教育,2005(7):15-17.
[9]Pigram J,Jenkins J. Outdoor Recreation Management[M]. 2nd ed. London: Routledge, 2005: 246,305,308.
[10]Beckman E A, Russell R. Interpretation and the Getting of Wisdom[C]// The Fourth Annual Conference of the Interpretation Australia Association. Canberra: Australian Nature Conservation Agency and Australian Heritage Commission, 1995.
[11]Jubenville A. Outdoor Recreation Management[M]. Philadelphia, PA: Saunders, 1978.
[12]Lime D, Stankey G. Carrying Capacity: Maintaining Outdoor Recreation Quality[C]//Proceedings, Forest Recreation Symposium. Syracuse: New York College of Forestry, 174-184.
[13]New Zealand National Park Authority, Guidelines for Interpretative Planning[M]. Wellington: National Parks Authority, 1978.
[14]彭仲,史烽.旅游景区地理信息系统与多媒体触摸屏电子解说系统设计研发探讨[J] .桂林航天工业高等专科学校学报,2008,13(2):28-31.
[15]王淑芳,张皓,俞益武,等.旅游景区解说系统英译的现状与问题[J].北京第二外国语学院学报,2004(3);63-65,77.
[16]Lew A A. Global Patterns of Tourism Development in Protected Nature Area: With Recommendations for International Tourism to Shennongjia[M]//汪宇明,庄志民,Alan A Lew.山岳型生态旅游目的地规划的理论创新与实践.北京:中国旅游出版社,2005:240-241.
[17]Mayes G, Dyer P, Richins H. Dolphinhuman Interaction: Changing Proenvironmental Attitudes, Beliefs, Behaviours and Intended Actions of Participants through
Management and Interpretation Programs[J]. Annals of Leisure Research, 2004, 7(1): 24-53.
{{custom_fnGroup.title_cn}}
脚注
{{custom_fn.content}}
基金
上海师范大学科研项目(SK201114)
{{custom_fund}}